Information

笑うことが一番の健康法!(冠詞の簡単ルール)

☆☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

       日刊 【実践!英語回路トレーニング】 18/2/21

    ★英会話をマスターして人生をより豊かに生きよう!★

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆☆

GLJ英語学院代表の安田です。

 

 

韓国で開催中の冬季オリンピックも

残り4日となりました。

 

 

獲得メダル数をどこまで伸ばせるか!

期待ですね。

 

 

さて、本日の英語回路トレーニングは、

 

 

【笑うことが一番の健康法!(冠詞の簡単ルール)

 

 

です。

 

 

それでは、本日もいってみましょう!

 

 

_/_/_/_/ I N D E X _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

 

 1:本日の英語回路トレーニング

 2:編集後記

 3:知っ得!オージースラング

 

本日の英語回路トレーニング━━━━━━・・・・・‥‥‥…

 

5 Reasons Laughter Is The Best Medicine

 

 

直訳すると

 

 

5つの理由、笑うことが、一番の薬」

 

 

ですね。

 

 

簡単に意訳すると

 

 

「笑うことが一番の健康法!」

 

 

ですね。

 

 

どうですか?最近笑っていますか?

 

 

僕は結構笑います。

 

 

また人の笑っている姿を

見るのが好きです。

 

 

なぜなら人が笑っているときは

楽しい時だからです。

 

 

つまらないときって笑わないですよね。

(愛想笑いは別として・・・)

 

 

様々なシーンで笑うことは健康に良いと

言われますが実際はどうなのでしょう。

 

 

本日は笑いが一番の薬である5つの

理由を述べている内容からです。

 

 

それでは、冠詞の簡単ルールを

見ていきましょう。

 

 

Today's Sentence

 

We take a look at some of the science 

that supports the adage 

 

that laughter really is the best medicine.

 

 

ステップ1:Vocabulary Building━━━━━━━━━━━━

 

厳選した英単語を以下の9ステップを参考に

声に出して能動的に使えるようにしましょう。

 

 

【★英単語を能動的に使う3つの方法★】

 

1:英単語を英語まま理解する(英英辞書など使用)

2:英単語を映像として理解する(イメージ化)

3:日本語訳から1秒以内に英へ変換する

 

 

【★英語の発声準備9ステップ★】

 

1:大きな口でアイウエオ3回

2:えくぼを作るような口の形を作る3回

3:上前歯で下唇を軽く噛みながらフッと3回

4:舌先を大げさに上下前歯の間で出し入れする3回

5:舌先を前歯裏歯茎に付けて離す3回

6:舌先を喉元奥の方へ丸める3回

7:舌の根元を上の奥歯に付けて離す3回 

8:おへその下辺りに力を入れる

9:口元も舌もリラックスした状態

 

*一番強く発音する箇所で大きく強く、

長く、高く少し大げさに読んでみて下さい。

 

 

support

 

意味:支える(動詞)

 

発音:サポート(最初のサは口閉じ気味で)

 

<一番強く発音する箇所:porto

 

 

adage

 

意味:格言(名詞)

 

発音:ェァディジ(ディは舌先上前歯裏)

 

<一番強く発音する箇所:ada

 

 

 laughter

 

意味:笑い(名詞)

 

発音:ラフタァ(最後のタァは口閉じ気味で舌喉元)

 

<一番強く発音する箇所:laua

 

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…

以下の日本語に対応する英単語を1秒以内で答えて下さい。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

 

1:支える(動詞)

 

2:格言(名詞)

 

3:笑い(名詞)

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

1秒以内で答えられたら次の英訳を"味わって"下さい。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

 

1: support

 

to say that you agree with an idea, group, 

or person, and usually to help them 

because you want them to succeed:

 

 

2: adage

 

a well-known phrase that says 

something wise about human experience:

 

 

【3: laughter

 

when people laugh, 

or the sound of people laughing:

 

 

ステップ2:Literal Translation ━━━━━━━━━━━━━

 

続いてチャンク毎に英語を前から

英語のまま理解できるように

直訳技術を磨いて行きましょう!

 

 

英語を意訳しているうちは

絶対に英語のまま理解する事は

できません。

 

 

最初は日本語だけの直訳でも良いので、

次第に日本語訳にするまでも無いものは

そのまま英語で考えて行きましょう!

 

 

最終的に全て英語になったら・・・

それが当たり前ですが英語を英語で

捉えている証拠です。

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

We take a look at some of the science 

that supports the adage 

 

that laughter really is the best medicine.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

 

【★chunk 1★】

 

=We take a look at some of the science 

that supports the adage=

 

 

<直訳1>

我々は、見てみるよ、一種の科学をね、

that こちら)サポートするその格言を、

 

 

【★chunk 2★】

 

=that laughter really is the best medicine.

 

 

<直訳2>

that こちら)笑いは本当に(is 以下の状態)

最高の薬である事をね。

 

 

ステップ3:Litteral Translation2━━━━━━━━━━━━━

 

チャンク毎に日本語で直訳した内容を踏まえて

ここではなるべく英語に近い直訳で

全体を捉えるようにしましょう!

 

We take a look at some of the science 

that supports the adage 

 

that laughter really is the best medicine.

 

 

<解答例>

 

We take a look するよ、at some of the science をね、

that こちら)supports する the adage を、

 

that こちら)laughter really に(is 以下の状態)

the best medicine である事をね。

 

 

ステップ4:Read Aloud 1━━━━━━━━━

 

ステップ4ではリスニングの為の

スピード音読をして行きましょう。

 

大まかに区切りながら意味理解の伴った出来るだけ

スピードのある音読をして下さい。

 

出来れば秒数を測って下さい。

 

 

スピード音読(目標5回)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

We take a look at some of the science /

that supports the adage /

 

that laughter really is the best medicine. /

 

参考の音声はこちら

https://goo.gl/kGbHJR

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…

 

 

ステップ5:Read Aloud 2 ━━━━━━━━━━━━━

 

それでは最後の仕上げです。

 

 

ここでは細かく区切りながら意味理解をベースに

そこに感情を込めて発話実感と共に

相手に伝えている意識を持って行う

オーラリング音読(スピーキングのため)を行います。

 

 

単語の塊(2, 3語)の間にあけて読む

(wellyou knowといった繋ぎ言葉を

入れても良い)あるいは手などを動かしながら

読むとより実践的でかつ効果的です。

 

 

ステップ4のスピード音読との

秒数の差異が10秒以上(EX:スピード音読10秒、

オーラリング音読25秒)になるようにしていきましょう。

 

 

「一読入魂!!」

 

 

オーラリング音読(目標10回)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥… 

We take a look / at some of the science /

that supports the adage /

 

that laughter really / is the best medicine. /

 

参考の音声はこちら

https://goo.gl/7tWme1

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…

 

今回は以上です。

 

 

冠詞のルールは理解できましたか?

 

 

冠詞には色々な例外が多いので、

その全てを把握する事は無理です。

 

 

以前もお伝えしましたが、

冠詞のルールは今日お伝えしたぐらいに

 

 

とどめておいても問題ないです。

 

 

忘れないように是非復習して下さい。

 

 

本日は以上です。

 

 

本日の記事は以下よりご覧いただけます。

http://goo.gl/Z5MXde

 

 

編集後記━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥…

 

今回の記事は

 

 

「笑うことが一番の健康法!」

 

 

でした。

 

 

確かに笑うことって大切だし、

一番の健康法かもしれませんね。

 

 

今回その理由として5つ挙げられていましたが、

そのどれも納得できるものばかりでした。

 

 

笑うことが睡眠にも影響するというのは

知らなかったので、驚きです。

 

 

締め切りのある仕事などをしていると

徹夜になりがちなのですが、

 

 

僕はある程度の睡眠をとらないと

生活サイクルが悪くなってしまうので

 

 

良い睡眠をとるためにもこれからは

常に笑って過ごそうと思いました。

 

 

ただヘラヘラ笑うということではなく

毎日笑顔で過ごすという意味なので

 

 

勘違いしないでくださいね(笑)

 

 

知っ得!オージースラング━━━━━━・・・・・‥‥‥…

 

Coppa」=「警察官」

 

 

警察官の呼び方は色々あります。

 

 

このCoppa、実は100%完全な

オーストラリアのスラングというわけではなく、

イギリス英語をベースにしています。

 

 

イギリス英語ではCopperで、「捕まえる」

という意味to copに由来します。

 

 

アメリカ人も警察官のことを

Copsと言いますよね。

 

 

I live next door to a coppa.

僕は警察の隣に住んでるよ。

 

 

オージー特有の「語尾を短くする」が影響して

CopperCoppaと発音するようになったそうです。

 

 

知っていて損はない、現地でも使える

オージースラングでした!

 

 

本日は以上です。

 

 

ここまでお読みいただき

ありがとうございました!

 

 

GLJ英語学院代表

安田

 

2018/02/21
pagetop